A poem from TAKASHI ARIMA, Kyoto, Japan
translated into English by HIKIHARA TADAO
and into French by JACQUES LALLOZ
THE BEGINNING OF THE END
Cut off the outside light
Move toward the darkness inside
Neither the light of early dawn
Nor twillight sorrow
Behind closed eyelids
a small universe
makes standing ripples
drifting aslant
No one says a word
Falling, nothing makes a sound
Not the faintest hum
Avoid all things
Touch the tip of the tongue to the gums above
And forget them all
LE DÉBUT DE LA FIN
S’isoler de la lumière du dehors
Se tourner vers sa nuit intime
Ni lueur d’aube naissante
Ni tristesse de crépuscule
Par-delà les paupières closes
le petit univers
couvert de rides
flotte à l’oblique
De voix aucun écho
Non plus que de bruit d’objet qui chute
Ni même le plus ténu bourdonnement
Faire le vide autour de soi
Frôler du bout de sa langue les gencives du haut
Et oublier, tout oublier