Poeta di oggi in Caserta, Italia
Mario Meola
Natale
Ore fatte di neve
han luci che s’inseguono
alterne come i miei giorni.
Respiro aria
di melodie recidive.
Dentro il lento cadere
mi ricopron ricordi
gioiosi come il desiderio,
rumorosi come un annuncio.
Dentro la corsa di volti
non mi destan richiami
se non di rapidi
riaccendersi di stelle.
Ore più lievi
han luci che m’inseguono,
silenziose come la cascata dei sogni.
Stringo a me
come fiamma al cuore
il fiore rosso
del mio Natale.
Version française du poème de Mario par Mariette Cirerol
Noël
Les heures faites de neige
ont des lumières qui se poursuivent
et s’alternent tout comme mes journées.
Et je respire un air
de mélodie récidive.
Dans leur lente retombée
je retrouve des souvenirs
joyeux comme le désir,
et bruyants comme une réclame.
Dans leur déroulement
ils ne réveillent en moi aucune nostalgie
si ce n’est la rapidité avec laquelle
les étoiles se rallumaient.
Maintenant elles sont plus légères
les lumières qui m’accompagnent,
silencieuses, comme une cascade de rêves.
Et je serre contre moi
telle une flamme contre mon cœur
la fleur rouge
de mon Noël.