Poeta d’avui a Barcelona, Espanya
Alex Susanna
Pels Vials de la Facultat
Pels vials de la facultat s’apressen
amb aire capficat alguns alumnes
cap a les clares aules – radiants
de llum i fullatge tot a l’entorn –
on els espera en canvi un fosc saber...
Me’ls miro, mentre avanço lentament,
i penso que potser en fan un gra massa :
no és tan amarg com creuen el verí
d’aquesta assignatura matinal
que els porta de corcoll des de fa mesos...
Hores després, quan la tarda ha caigut
i tot sembla arremolinar-se
cap a un vòrtex inexistent,
coincidim al restaurant per sopar.
Llavors són ells els qui em miren – cansat,
sorrut, amb un esguard girat del tot
cap endins, poc amic ja de paraules –
i furtivament deuen dir-se : aquest
bé s’ho podria prendre, ell que en sap tanta,
amb una mica més de filosofìa...
Perdut entre el seu aldarull,
la seva gresca animosa i creixent,
sóc com una illa d’aparent serenitat
on no arriba, però, cap nàufrag...
Ells viuen més que mai en els extrems
mentre que per a mi ja no existeixen
gaires diferències: dolor i joia,
i feina i oci, s’han envaït mútuament
fins arribar a confondre’s
i gairebé ser una mateixa cosa...
Incapaç ja de trasbalsos,
de grans canvis que em revifin
o m’enfonsin definitivament,
sumit per sempre més en el corrent
implacable del temps tants de cops explicat,
em retiraré d’hora i no veuré
com s’encenen i s’estimen, com cauen
i es redrecen, com la vida els enganya,
lenta i manyaga, convençuts encara
del poder desilliurador dels seus actes.
Poète d’aujourd’hui à Barcelone, Espagne, écrivant en catalan ; dont les poèmes de son livre PRINCIPE DU FROID ont été traduits en français par un séminaire de traduction composé par : Claude Esteban, Joseph Guglielmi, Rémy Hourcade, Tita Reut et Emilio Sánchez Ortiz.
Dans les Allées du Campus
Dans les allées du campus se presse,
l’air absorbé, un groupe d’étudiants
vers les salles claires – rayonnantes
de lumière et de feuillages alentour –,
où les attend par contre un savoir obscur...
Je les regarde, j’avance lentement,
et je trouve qu’ils en font un peu trop :
il n’est pas si amer qu’ils le croient
ce venin, ce cours du matin
qui leur prend la tête depuis des mois...
Plus tard, quand le soir est venu
et que tout semble tourbillonner
en un vortex inexistant,
on se retrouve au restaurant à l’heure du dîner.
Ce sont eux alors, qui m’observent
- fatigué, bourru, mon regard tourné
vers l’intérieur, avare de mots –
et ils doivent marmonner entre eux : celui-là
il pourrait bien, lui qui sait tant,
prendre les choses avec un peu plus de philosophie...
Perdu dans un brouhaha,
leur vacarme exubérant, toujours plus fort,
je me sens comme un îlot de sérénité apparente
où n’aborde pourtant aucun naufragé...
Ils vivent plus que jamais aux extrêmes
alors que pour moi n’existe guère
de différence : douleur et joie,
travail et loisir, se sont entremêlés
jusqu’à se confondre
et devenir presque la même chose...
Incapable de bouleversements,
de grandes révoltes qui me ravivent
ou qui m’enfoncent sans recours,
plongé à tout jamais dans le flot
implacable du temps, que de fois enseigné,
je rentrerai tôt, je ne verrai pas
comment ils s’enflamment et s’aiment, comment ils tombent
et se redressent, comme la vie les trompe
lente et malicieuse, encore convaincus
du pouvoir rédempteur de leurs actes.